北京赛车pk10 pk10开奖直播 北京赛车pk10开奖记录 - pk10开奖视频直播
当前日期:2018-04-22  星期日

建筑工程概述

暖通包括:采暖、通风、空气调节这三个方面,缩写HVAC(Heating,Ventilating and Air Conditioning),那三个方面简称暖通空调。

网上有这样的介绍暖通空调概念的“暖通空调是分户的中央空调,中央空调它最大特点,是能够创造一种舒适的室内环境。而家居一般的分体的空调,它只能解决冷暖问题,而解决不了空气处理过程。现在,有了那么暖通空调就不一样了。现在这个空气处理过程它有以下这些过程:首先是空气进来以后,除了引进新风以外,可以把空气进行冷却处理,然后就进行过滤处理,过滤处理以后,增加了几大特点:第一就增加电子除尘器.,它主要可以捕捉非常小的颗粒的灰尘,一般来讲它可以捕捉一个微米的灰尘,而这个灰尘的范围内大部分都是细菌、病毒、烟尘,或者是异味这样就都可以过滤掉;另外就是会增加一种加湿设备,这个加湿器可以创造我们房间的加湿达到40%左右的相对湿度,这样人会感到很舒适。”

“暖通”是建筑设计中工种的一个分类的名称。

在我国的建筑行业,一直以“建筑设计院”牵头。一个建筑项目确立之后,首先由某个建筑设计院进行总体设计。

建筑的总体设计包括许多分项,一般如下:建筑设计,结构设计,基础设计,电力(强、弱电)设计,给排水设计,暖通设计,配套园林绿化景观设计等等。

暖通设计(如果该项目需要)是指该项目中的所需要的“空气调节系统”简称“空调系统”。一般“空调系统”包括制冷供暖系统,新风系统,排风(排油烟)系统等的综合设计。

所以说“暖通”从功能上说是建筑的一个组成部分。从建筑设计来说,他是建筑设计的一个分项。并不是单指“空调”。

我们的暖通翻译译员多毕业于国内外著名高校,并在各自的暖通翻译领域有过一定翻译经验。 公司暖通翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历。具有良好的暖通翻译能力)。工程翻译网暖通翻译项目组成员对暖通翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。我司鼎力提供每位暖通翻译客户质量最高、速度最快的暖通翻译及本地化服务。 我公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的公司提供了高水准的暖通翻译,较多的公司还签定了长期合作协议。

暖通翻译的质量和速度

质量是企业生存和发展的根本,为确保暖通翻译的准确性,项目的全过程如下:

一、庞大暖通翻译团队保证各类暖通翻译稿件均由专业人士担任。

二、规范化的暖通翻译流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。

三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。

四、暖通翻译均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。

五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集暖通翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘暖通翻译人员进行系统的再培训工程。

六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。

七、有效沟通。

暖通翻译大项目组协调各方面工作:

高级项目经理

项目经理(Project Manager)

翻译(Translation)

编辑 (Editing)

校对(Profreading)

质量控制(Quality Assurance)

测试工程师(Test Engineering)

DTP & QC

暖通翻译技术配备

一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。

二、全球多语系统保证提供暖通电子文档翻译件。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、

CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。

三、不断探索最新的技术成果并运用到暖通翻译中,从而提高暖通翻译质量和效率。

四、翻译软件 TRADOS(Team Version)充分发挥暖通翻译项目的管理和分析能力。

工程翻译网专业暖通翻译组:

随着中国加入世贸,中外经济文化交流的越来越多,尤其是中外的暖通合作不断加强,在中外互译工作中,中外暖通方面的翻译也不断增多,这就要求 翻译人员不仅对外语要相当的精通,而且要对相关暖通领域要有一定的了解。工程翻译网拥有大量的翻译人才资源,已经为国内很多家企业完成了相关专业的翻译。

暖通翻译组在中外两地挑选最好的暖通翻译员工,专注于中外文学作品和商业技术资料的翻译工作,暖通翻译组的成员包括中外各国语言专家,IT、医药、食品、机械、石化、通讯等行业专家,高级译审,一般译员等。即使是国内的一般译员也要求拥有语言或专业方面的学位,并在国家生活工作两年以上。

由于暖通翻译组有更多的机会从事中外两国文学著作的互译,所以在笔译方面有更完善的质量保障措施,以确保翻译结果达到出版标准。

工程翻译网专业暖通翻译组竭诚为您提供及时、准确、规范的服务,让沟通更顺畅!



友情链接: 工程翻译 翻译公司 小吊车 土木工程翻译 深圳包装印刷 酷豹信息网 维库网 上海翻译公司 深圳翻译公司 北京翻译公司 沟通翻译官网 闫超 北京翻译公司


工程翻译网 | 关于我们 | 联系我们 | 菲迪克条款翻译 | 标书翻译 | 水力水电工程翻译 | 工程口译 | 网站地图
服务电话:0755-83460102 83460499 传真:0755-83461426 电子邮箱:tiger@go-tone.net

CopyRight 2010 gongchengfanyi.com, Inc. All Rights Reserved

©工程技术翻译网版权所有 京ICP备09048847号
www.gongchengfanyi.com网站PR查询